Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Árabe-Inglês - ممنوع الاكل
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
ممنوع الاكل
Texto
Enviado por
خالد الØديدي
Idioma de origem: Árabe
يرجى من جميع العمال عدم الاكل هنا ÙÙŠ وقت الصيام
ومن يخال٠سيعاقب من قبل الادراة
Título
attention
Tradução
Inglês
Traduzido por
muhammed7304
Idioma alvo: Inglês
Please do not eat here during the fasting period: laborers who break this rule will be punished by the administration
Notas sobre a tradução
fasting=ramadan fasting
Último validado ou editado por
IanMegill2
- 24 Setembro 2007 10:07
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
20 Setembro 2007 15:10
a233
Número de Mensagens: 10
Please all workers not eating here in a time of fasting
It violates punished by the administration
22 Setembro 2007 04:17
IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Hello everybody,
Should we add to the translation the word "here," as in the literal version by a233?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
22 Setembro 2007 08:45
elmota
Número de Mensagens: 744
"Please do not eat here during the fasting period"
yes Ian that would fix it, but all the rest of it is correct
24 Setembro 2007 10:05
IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Thanks everybody!