Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - naber lan napiyon bakim
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
naber lan napiyon bakim
Tekst
Wprowadzone przez
lila91
Język źródłowy: Turecki
naber lan napiyon bakim
Tytuł
Wie geht's? Was treibst du?
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
uzeyir-a
Język docelowy: Niemiecki
Wie geht's? Was treibst du?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Rumo
- 30 Grudzień 2007 20:33
Ostatni Post
Autor
Post
26 Listopad 2007 22:30
Yolcu
Liczba postów: 152
"lan" sözcüğü çevrilmemiş
27 Listopad 2007 12:38
uzeyir-a
Liczba postów: 324
Çok gerek olduğunu sanmıyorum.
Zaten Türkçesi kadar kaba olmasa da senli-benli konuşma tarzında çevirdim.
28 Listopad 2007 12:22
nurgul59
Liczba postów: 5
ÇOK ARGO CA BİR ÇEVİRİ OLMUŞ
28 Listopad 2007 14:14
uzeyir-a
Liczba postów: 324
Ne çok argoca olmuş?Kaynak dil Türkçe ve ben Almanca'ya çevirdim.Kaynak metin zaten argo
24 Grudzień 2007 17:41
kafetzou
Liczba postów: 7963
The original is in street slang, so the translation should be also (the meaning is correct, though).
29 Grudzień 2007 11:38
aylazahra
Liczba postów: 1
cunku ceviride asırı samimiyet ve sokak dili hakim. ama biz cevirinin verdigi bu anlamı almanca kaynakta goremiyoruz.
30 Grudzień 2007 19:55
buse86
Liczba postów: 6
wie geht`s yerine was geht alter? daha uygun olabilir.(türkcedeki lan kelimesine karsilik almanca en uygun kelime alter olur,argoda moruk demektir.)wie geht`s de yalnis degil.