Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - naber lan napiyon bakim

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijerumaniKiromaniaKirusi

Kichwa
naber lan napiyon bakim
Nakala
Tafsiri iliombwa na lila91
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

naber lan napiyon bakim

Kichwa
Wie geht's? Was treibst du?
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na uzeyir-a
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Wie geht's? Was treibst du?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rumo - 30 Disemba 2007 20:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Novemba 2007 22:30

Yolcu
Idadi ya ujumbe: 152
"lan" sözcüğü çevrilmemiş

27 Novemba 2007 12:38

uzeyir-a
Idadi ya ujumbe: 324
Çok gerek olduğunu sanmıyorum.
Zaten Türkçesi kadar kaba olmasa da senli-benli konuşma tarzında çevirdim.

28 Novemba 2007 12:22

nurgul59
Idadi ya ujumbe: 5
ÇOK ARGO CA BİR ÇEVİRİ OLMUŞ

28 Novemba 2007 14:14

uzeyir-a
Idadi ya ujumbe: 324
Ne çok argoca olmuş?Kaynak dil Türkçe ve ben Almanca'ya çevirdim.Kaynak metin zaten argo

24 Disemba 2007 17:41

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
The original is in street slang, so the translation should be also (the meaning is correct, though).

29 Disemba 2007 11:38

aylazahra
Idadi ya ujumbe: 1
cunku ceviride asırı samimiyet ve sokak dili hakim. ama biz cevirinin verdigi bu anlamı almanca kaynakta goremiyoruz.

30 Disemba 2007 19:55

buse86
Idadi ya ujumbe: 6
wie geht`s yerine was geht alter? daha uygun olabilir.(türkcedeki lan kelimesine karsilik almanca en uygun kelime alter olur,argoda moruk demektir.)wie geht`s de yalnis degil.