Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - naber lan napiyon bakim
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
naber lan napiyon bakim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lila91
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
naber lan napiyon bakim
τίτλος
Wie geht's? Was treibst du?
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
uzeyir-a
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Wie geht's? Was treibst du?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Rumo
- 30 Δεκέμβριος 2007 20:33
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Νοέμβριος 2007 22:30
Yolcu
Αριθμός μηνυμάτων: 152
"lan" sözcüğü çevrilmemiş
27 Νοέμβριος 2007 12:38
uzeyir-a
Αριθμός μηνυμάτων: 324
Çok gerek olduğunu sanmıyorum.
Zaten Türkçesi kadar kaba olmasa da senli-benli konuşma tarzında çevirdim.
28 Νοέμβριος 2007 12:22
nurgul59
Αριθμός μηνυμάτων: 5
ÇOK ARGO CA BİR ÇEVİRİ OLMUŞ
28 Νοέμβριος 2007 14:14
uzeyir-a
Αριθμός μηνυμάτων: 324
Ne çok argoca olmuş?Kaynak dil Türkçe ve ben Almanca'ya çevirdim.Kaynak metin zaten argo
24 Δεκέμβριος 2007 17:41
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
The original is in street slang, so the translation should be also (the meaning is correct, though).
29 Δεκέμβριος 2007 11:38
aylazahra
Αριθμός μηνυμάτων: 1
cunku ceviride asırı samimiyet ve sokak dili hakim. ama biz cevirinin verdigi bu anlamı almanca kaynakta goremiyoruz.
30 Δεκέμβριος 2007 19:55
buse86
Αριθμός μηνυμάτων: 6
wie geht`s yerine was geht alter? daha uygun olabilir.(türkcedeki lan kelimesine karsilik almanca en uygun kelime alter olur,argoda moruk demektir.)wie geht`s de yalnis degil.