Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - naber lan napiyon bakim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksaRomaniaVenäjä

Otsikko
naber lan napiyon bakim
Teksti
Lähettäjä lila91
Alkuperäinen kieli: Turkki

naber lan napiyon bakim

Otsikko
Wie geht's? Was treibst du?
Käännös
Saksa

Kääntäjä uzeyir-a
Kohdekieli: Saksa

Wie geht's? Was treibst du?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 30 Joulukuu 2007 20:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Marraskuu 2007 22:30

Yolcu
Viestien lukumäärä: 152
"lan" sözcüğü çevrilmemiş

27 Marraskuu 2007 12:38

uzeyir-a
Viestien lukumäärä: 324
Çok gerek olduğunu sanmıyorum.
Zaten Türkçesi kadar kaba olmasa da senli-benli konuşma tarzında çevirdim.

28 Marraskuu 2007 12:22

nurgul59
Viestien lukumäärä: 5
ÇOK ARGO CA BİR ÇEVİRİ OLMUŞ

28 Marraskuu 2007 14:14

uzeyir-a
Viestien lukumäärä: 324
Ne çok argoca olmuş?Kaynak dil Türkçe ve ben Almanca'ya çevirdim.Kaynak metin zaten argo

24 Joulukuu 2007 17:41

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
The original is in street slang, so the translation should be also (the meaning is correct, though).

29 Joulukuu 2007 11:38

aylazahra
Viestien lukumäärä: 1
cunku ceviride asırı samimiyet ve sokak dili hakim. ama biz cevirinin verdigi bu anlamı almanca kaynakta goremiyoruz.

30 Joulukuu 2007 19:55

buse86
Viestien lukumäärä: 6
wie geht`s yerine was geht alter? daha uygun olabilir.(türkcedeki lan kelimesine karsilik almanca en uygun kelime alter olur,argoda moruk demektir.)wie geht`s de yalnis degil.