Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Týkst - naber lan napiyon bakim

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkstRumensktRussiskt

Heiti
naber lan napiyon bakim
Tekstur
Framborið av lila91
Uppruna mál: Turkiskt

naber lan napiyon bakim

Heiti
Wie geht's? Was treibst du?
Umseting
Týkst

Umsett av uzeyir-a
Ynskt mál: Týkst

Wie geht's? Was treibst du?
Góðkent av Rumo - 30 Desember 2007 20:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 November 2007 22:30

Yolcu
Tal av boðum: 152
"lan" sözcüğü çevrilmemiş

27 November 2007 12:38

uzeyir-a
Tal av boðum: 324
Çok gerek olduğunu sanmıyorum.
Zaten Türkçesi kadar kaba olmasa da senli-benli konuşma tarzında çevirdim.

28 November 2007 12:22

nurgul59
Tal av boðum: 5
ÇOK ARGO CA BİR ÇEVİRİ OLMUŞ

28 November 2007 14:14

uzeyir-a
Tal av boðum: 324
Ne çok argoca olmuş?Kaynak dil Türkçe ve ben Almanca'ya çevirdim.Kaynak metin zaten argo

24 Desember 2007 17:41

kafetzou
Tal av boðum: 7963
The original is in street slang, so the translation should be also (the meaning is correct, though).

29 Desember 2007 11:38

aylazahra
Tal av boðum: 1
cunku ceviride asırı samimiyet ve sokak dili hakim. ama biz cevirinin verdigi bu anlamı almanca kaynakta goremiyoruz.

30 Desember 2007 19:55

buse86
Tal av boðum: 6
wie geht`s yerine was geht alter? daha uygun olabilir.(türkcedeki lan kelimesine karsilik almanca en uygun kelime alter olur,argoda moruk demektir.)wie geht`s de yalnis degil.