Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - naber lan napiyon bakim

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemackiRumunskiRuski

Natpis
naber lan napiyon bakim
Tekst
Podnet od lila91
Izvorni jezik: Turski

naber lan napiyon bakim

Natpis
Wie geht's? Was treibst du?
Prevod
Nemacki

Preveo uzeyir-a
Željeni jezik: Nemacki

Wie geht's? Was treibst du?
Poslednja provera i obrada od Rumo - 30 Decembar 2007 20:33





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Novembar 2007 22:30

Yolcu
Broj poruka: 152
"lan" sözcüğü çevrilmemiş

27 Novembar 2007 12:38

uzeyir-a
Broj poruka: 324
Çok gerek olduğunu sanmıyorum.
Zaten Türkçesi kadar kaba olmasa da senli-benli konuşma tarzında çevirdim.

28 Novembar 2007 12:22

nurgul59
Broj poruka: 5
ÇOK ARGO CA BİR ÇEVİRİ OLMUŞ

28 Novembar 2007 14:14

uzeyir-a
Broj poruka: 324
Ne çok argoca olmuş?Kaynak dil Türkçe ve ben Almanca'ya çevirdim.Kaynak metin zaten argo

24 Decembar 2007 17:41

kafetzou
Broj poruka: 7963
The original is in street slang, so the translation should be also (the meaning is correct, though).

29 Decembar 2007 11:38

aylazahra
Broj poruka: 1
cunku ceviride asırı samimiyet ve sokak dili hakim. ama biz cevirinin verdigi bu anlamı almanca kaynakta goremiyoruz.

30 Decembar 2007 19:55

buse86
Broj poruka: 6
wie geht`s yerine was geht alter? daha uygun olabilir.(türkcedeki lan kelimesine karsilik almanca en uygun kelime alter olur,argoda moruk demektir.)wie geht`s de yalnis degil.