Tradução - Sueco-Inglês - För ungefär etthundrafemtio Ã¥r sedan ansÃ¥g de...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Literatura - Vida diária | För ungefär etthundrafemtio Ã¥r sedan ansÃ¥g de... | | Língua de origem: Sueco
För ungefär etthundrafemtio år sedan ansåg de flesta att fabrikrök betydde framårskridande och arbete åt alla. man visste att arbetslöshet medförde fattidom och svält. | | |
|
| About one hundred and fifty years ago | | Língua alvo: Inglês
About one hundred and fifty years ago most people considered the smoke of the factories as progress and work for all. One knew that unemployment resulted in poverty and starvation. |
|
Última validação ou edição por dramati - 9 Fevereiro 2008 19:33
Última Mensagem | | | | | 9 Fevereiro 2008 16:22 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | Hi Lilly!
Swedish "man" here is indefinite person. (One)
| | | 9 Fevereiro 2008 16:24 | | | That's right.
I'll edit that, thanks.
| | | 9 Fevereiro 2008 17:54 | | | There's one word missing in the first sentence: "etthundrafemtio år sedan" should be like "one hundred and fifty years ago" |
|
|