Prevod - Svedski-Engleski - För ungefär etthundrafemtio år sedan ansåg de...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Književnost - Svakodnevni zivot | För ungefär etthundrafemtio Ã¥r sedan ansÃ¥g de... | | Izvorni jezik: Svedski
För ungefär etthundrafemtio år sedan ansåg de flesta att fabrikrök betydde framårskridande och arbete åt alla. man visste att arbetslöshet medförde fattidom och svält. | | |
|
| About one hundred and fifty years ago | | Željeni jezik: Engleski
About one hundred and fifty years ago most people considered the smoke of the factories as progress and work for all. One knew that unemployment resulted in poverty and starvation. |
|
Poslednja provera i obrada od dramati - 9 Februar 2008 19:33
Poslednja poruka | | | | | 9 Februar 2008 16:22 | | piasBroj poruka: 8113 | Hi Lilly!
Swedish "man" here is indefinite person. (One)
| | | 9 Februar 2008 16:24 | | | That's right.
I'll edit that, thanks.
| | | 9 Februar 2008 17:54 | | | There's one word missing in the first sentence: "etthundrafemtio år sedan" should be like "one hundred and fifty years ago" |
|
|