Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - För ungefär etthundrafemtio Ã¥r sedan ansÃ¥g de...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Категорія Література - Щоденне життя

Заголовок
För ungefär etthundrafemtio år sedan ansåg de...
Текст
Публікацію зроблено Hallon
Мова оригіналу: Шведська

För ungefär etthundrafemtio år sedan ansåg de flesta att fabrikrök betydde framårskridande och arbete åt alla. man visste att arbetslöshet medförde fattidom och svält.
Пояснення стосовно перекладу
Brittisk

Заголовок
About one hundred and fifty years ago
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

About one hundred and fifty years ago most people considered the smoke of the factories as progress and work for all. One knew that unemployment resulted in poverty and starvation.
Затверджено dramati - 9 Лютого 2008 19:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Лютого 2008 16:22

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi Lilly!
Swedish "man" here is indefinite person. (One)

9 Лютого 2008 16:24

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
That's right.

I'll edit that, thanks.


9 Лютого 2008 17:54

Alma963
Кількість повідомлень: 13
There's one word missing in the first sentence:
"etthundrafemtio år sedan" should be like "one hundred and fifty years ago"