Traducció - Suec-Anglès - För ungefär etthundrafemtio Ã¥r sedan ansÃ¥g de...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Literatura - Vida quotidiana | För ungefär etthundrafemtio Ã¥r sedan ansÃ¥g de... | | Idioma orígen: Suec
För ungefär etthundrafemtio år sedan ansåg de flesta att fabrikrök betydde framårskridande och arbete åt alla. man visste att arbetslöshet medförde fattidom och svält. | | |
|
| About one hundred and fifty years ago | | Idioma destí: Anglès
About one hundred and fifty years ago most people considered the smoke of the factories as progress and work for all. One knew that unemployment resulted in poverty and starvation. |
|
Darrera validació o edició per dramati - 9 Febrer 2008 19:33
Darrer missatge | | | | | 9 Febrer 2008 16:22 | | piasNombre de missatges: 8113 | Hi Lilly!
Swedish "man" here is indefinite person. (One)
| | | 9 Febrer 2008 16:24 | | | That's right.
I'll edit that, thanks.
| | | 9 Febrer 2008 17:54 | | | There's one word missing in the first sentence: "etthundrafemtio år sedan" should be like "one hundred and fifty years ago" |
|
|