Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Inglês - Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção
Título
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
Texto
Enviado por
eleven11
Língua de origem: Espanhol
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo infierno.
Yo que sé de tu dolor eterno. Tú tan caliente y yo tan invierno.
Notas sobre a tradução
Diacritics edited <Lilian>
Título
That I will make you go up to heavens,...
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Inglês
That I will make you go up to the heavens, come down and kiss the hell itself.
I, who know about your eternal pain. You so hot and I so winter.
Notas sobre a tradução
Weird text. The second sentence is incomplete and there is not a verb in the last line.
Última validação ou edição por
dramati
- 8 Março 2008 20:49
Última Mensagem
Autor
Mensagem
8 Março 2008 17:59
dramati
Número de mensagens: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in the case. I actually rather like it.
8 Março 2008 17:59
dramati
Número de mensagens: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in this case. I actually rather like it.