Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Engleză - Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Cântec
Titlu
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
Text
Înscris de
eleven11
Limba sursă: Spaniolă
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo infierno.
Yo que sé de tu dolor eterno. Tú tan caliente y yo tan invierno.
Observaţii despre traducere
Diacritics edited <Lilian>
Titlu
That I will make you go up to heavens,...
Traducerea
Engleză
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Engleză
That I will make you go up to the heavens, come down and kiss the hell itself.
I, who know about your eternal pain. You so hot and I so winter.
Observaţii despre traducere
Weird text. The second sentence is incomplete and there is not a verb in the last line.
Validat sau editat ultima dată de către
dramati
- 8 Martie 2008 20:49
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
8 Martie 2008 17:59
dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in the case. I actually rather like it.
8 Martie 2008 17:59
dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in this case. I actually rather like it.