Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEngleză

Categorie Cântec

Titlu
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
Text
Înscris de eleven11
Limba sursă: Spaniolă

Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo infierno.
Yo que sé de tu dolor eterno. Tú tan caliente y yo tan invierno.
Observaţii despre traducere
Diacritics edited <Lilian>

Titlu
That I will make you go up to heavens,...
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

That I will make you go up to the heavens, come down and kiss the hell itself.
I, who know about your eternal pain. You so hot and I so winter.
Observaţii despre traducere
Weird text. The second sentence is incomplete and there is not a verb in the last line.

Validat sau editat ultima dată de către dramati - 8 Martie 2008 20:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Martie 2008 17:59

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in the case. I actually rather like it.

8 Martie 2008 17:59

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in this case. I actually rather like it.