الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أغنية
عنوان
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
نص
إقترحت من طرف
eleven11
لغة مصدر: إسبانيّ
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo infierno.
Yo que sé de tu dolor eterno. Tú tan caliente y yo tan invierno.
ملاحظات حول الترجمة
Diacritics edited <Lilian>
عنوان
That I will make you go up to heavens,...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: انجليزي
That I will make you go up to the heavens, come down and kiss the hell itself.
I, who know about your eternal pain. You so hot and I so winter.
ملاحظات حول الترجمة
Weird text. The second sentence is incomplete and there is not a verb in the last line.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
dramati
- 8 أذار 2008 20:49
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
8 أذار 2008 17:59
dramati
عدد الرسائل: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in the case. I actually rather like it.
8 أذار 2008 17:59
dramati
عدد الرسائل: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in this case. I actually rather like it.