쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-영어 - Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래
제목
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
본문
eleven11
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo infierno.
Yo que sé de tu dolor eterno. Tú tan caliente y yo tan invierno.
이 번역물에 관한 주의사항
Diacritics edited <Lilian>
제목
That I will make you go up to heavens,...
번역
영어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
That I will make you go up to the heavens, come down and kiss the hell itself.
I, who know about your eternal pain. You so hot and I so winter.
이 번역물에 관한 주의사항
Weird text. The second sentence is incomplete and there is not a verb in the last line.
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 8일 20:49
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 8일 17:59
dramati
게시물 갯수: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in the case. I actually rather like it.
2008년 3월 8일 17:59
dramati
게시물 갯수: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in this case. I actually rather like it.