Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийски

Категория Песен

Заглавие
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
Текст
Предоставено от eleven11
Език, от който се превежда: Испански

Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo infierno.
Yo que sé de tu dolor eterno. Tú tan caliente y yo tan invierno.
Забележки за превода
Diacritics edited <Lilian>

Заглавие
That I will make you go up to heavens,...
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

That I will make you go up to the heavens, come down and kiss the hell itself.
I, who know about your eternal pain. You so hot and I so winter.
Забележки за превода
Weird text. The second sentence is incomplete and there is not a verb in the last line.

За последен път се одобри от dramati - 8 Март 2008 20:49





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Март 2008 17:59

dramati
Общо мнения: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in the case. I actually rather like it.

8 Март 2008 17:59

dramati
Общо мнения: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in this case. I actually rather like it.