Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Castellà-Anglès - Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó
Títol
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
Text
Enviat per
eleven11
Idioma orígen: Castellà
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo infierno.
Yo que sé de tu dolor eterno. Tú tan caliente y yo tan invierno.
Notes sobre la traducció
Diacritics edited <Lilian>
Títol
That I will make you go up to heavens,...
Traducció
Anglès
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Anglès
That I will make you go up to the heavens, come down and kiss the hell itself.
I, who know about your eternal pain. You so hot and I so winter.
Notes sobre la traducció
Weird text. The second sentence is incomplete and there is not a verb in the last line.
Darrera validació o edició per
dramati
- 8 Març 2008 20:49
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Març 2008 17:59
dramati
Nombre de missatges: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in the case. I actually rather like it.
8 Març 2008 17:59
dramati
Nombre de missatges: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in this case. I actually rather like it.