Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسی

طبقه شعر

عنوان
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
متن
eleven11 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo infierno.
Yo que sé de tu dolor eterno. Tú tan caliente y yo tan invierno.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Diacritics edited <Lilian>

عنوان
That I will make you go up to heavens,...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

That I will make you go up to the heavens, come down and kiss the hell itself.
I, who know about your eternal pain. You so hot and I so winter.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Weird text. The second sentence is incomplete and there is not a verb in the last line.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 8 مارس 2008 20:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 مارس 2008 17:59

dramati
تعداد پیامها: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in the case. I actually rather like it.

8 مارس 2008 17:59

dramati
تعداد پیامها: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in this case. I actually rather like it.