Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Sueco - Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoSueco

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Marioui mu ti kameis?exexases mas..?
Texto
Enviado por WOLF.NUMBER ONE
Língua de origem: Grego

Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Título
Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Tradução
Sueco

Traduzido por Jiannis
Língua alvo: Sueco

Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Notas sobre a tradução
Notes from the Greek expert: "In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou"
Última validação ou edição por pias - 16 Abril 2008 14:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Abril 2008 21:34

pias
Número de mensagens: 8113
Hi Mideia
Could you pleease confirm if the meaning is: "Marioui how are you? have you forgotten us..?"

CC: Mideia

15 Abril 2008 21:48

Jiannis
Número de mensagens: 11
Hej Pia, du litar verkligen inte på folk (möjligen Midia)

15 Abril 2008 21:54

pias
Número de mensagens: 8113
Hej Jiannis!
Det är bara det att då jag inte förstår Grekiska så måste jag ta reda på/ få bekräftat om din översättning är rätt för att kunna godkänna den. Visst kan vi köra en omröstning, men att fråga den Grekiska experten är också ett alternativ.

Förlåt om det verkar som om jag misstror dig, det gör jag inte.

16 Abril 2008 12:05

Mideia
Número de mensagens: 949
Firstly,the original text has mistakes in the second sentence.But,it must imply that:My Marioui how are you? have you forgotten us..?
In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou

16 Abril 2008 13:56

pias
Número de mensagens: 8113
Ah, thanks a lot Mideia.

Så din översättning är helt ok Jiannis, trots felaktigheterna i källtexten. Bara att godkänna den nu.