Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Sveda - Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaSveda

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Marioui mu ti kameis?exexases mas..?
Teksto
Submetigx per WOLF.NUMBER ONE
Font-lingvo: Greka

Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Titolo
Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Traduko
Sveda

Tradukita per Jiannis
Cel-lingvo: Sveda

Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Rimarkoj pri la traduko
Notes from the Greek expert: "In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou"
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 16 Aprilo 2008 14:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Aprilo 2008 21:34

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hi Mideia
Could you pleease confirm if the meaning is: "Marioui how are you? have you forgotten us..?"

CC: Mideia

15 Aprilo 2008 21:48

Jiannis
Nombro da afiŝoj: 11
Hej Pia, du litar verkligen inte på folk (möjligen Midia)

15 Aprilo 2008 21:54

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Jiannis!
Det är bara det att då jag inte förstår Grekiska så måste jag ta reda på/ få bekräftat om din översättning är rätt för att kunna godkänna den. Visst kan vi köra en omröstning, men att fråga den Grekiska experten är också ett alternativ.

Förlåt om det verkar som om jag misstror dig, det gör jag inte.

16 Aprilo 2008 12:05

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Firstly,the original text has mistakes in the second sentence.But,it must imply that:My Marioui how are you? have you forgotten us..?
In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou

16 Aprilo 2008 13:56

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ah, thanks a lot Mideia.

Så din översättning är helt ok Jiannis, trots felaktigheterna i källtexten. Bara att godkänna den nu.