Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Svenskt - Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktSvenskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Marioui mu ti kameis?exexases mas..?
Tekstur
Framborið av WOLF.NUMBER ONE
Uppruna mál: Grikskt

Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Heiti
Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Umseting
Svenskt

Umsett av Jiannis
Ynskt mál: Svenskt

Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Viðmerking um umsetingina
Notes from the Greek expert: "In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou"
Góðkent av pias - 16 Apríl 2008 14:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Apríl 2008 21:34

pias
Tal av boðum: 8113
Hi Mideia
Could you pleease confirm if the meaning is: "Marioui how are you? have you forgotten us..?"

CC: Mideia

15 Apríl 2008 21:48

Jiannis
Tal av boðum: 11
Hej Pia, du litar verkligen inte på folk (möjligen Midia)

15 Apríl 2008 21:54

pias
Tal av boðum: 8113
Hej Jiannis!
Det är bara det att då jag inte förstår Grekiska så måste jag ta reda på/ få bekräftat om din översättning är rätt för att kunna godkänna den. Visst kan vi köra en omröstning, men att fråga den Grekiska experten är också ett alternativ.

Förlåt om det verkar som om jag misstror dig, det gör jag inte.

16 Apríl 2008 12:05

Mideia
Tal av boðum: 949
Firstly,the original text has mistakes in the second sentence.But,it must imply that:My Marioui how are you? have you forgotten us..?
In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou

16 Apríl 2008 13:56

pias
Tal av boðum: 8113
Ah, thanks a lot Mideia.

Så din översättning är helt ok Jiannis, trots felaktigheterna i källtexten. Bara att godkänna den nu.