Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Шведська - Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаШведська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Marioui mu ti kameis?exexases mas..?
Текст
Публікацію зроблено WOLF.NUMBER ONE
Мова оригіналу: Грецька

Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Заголовок
Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Jiannis
Мова, якою перекладати: Шведська

Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Пояснення стосовно перекладу
Notes from the Greek expert: "In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou"
Затверджено pias - 16 Квітня 2008 14:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Квітня 2008 21:34

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi Mideia
Could you pleease confirm if the meaning is: "Marioui how are you? have you forgotten us..?"

CC: Mideia

15 Квітня 2008 21:48

Jiannis
Кількість повідомлень: 11
Hej Pia, du litar verkligen inte på folk (möjligen Midia)

15 Квітня 2008 21:54

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Jiannis!
Det är bara det att då jag inte förstår Grekiska så måste jag ta reda på/ få bekräftat om din översättning är rätt för att kunna godkänna den. Visst kan vi köra en omröstning, men att fråga den Grekiska experten är också ett alternativ.

Förlåt om det verkar som om jag misstror dig, det gör jag inte.

16 Квітня 2008 12:05

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Firstly,the original text has mistakes in the second sentence.But,it must imply that:My Marioui how are you? have you forgotten us..?
In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou

16 Квітня 2008 13:56

pias
Кількість повідомлень: 8113
Ah, thanks a lot Mideia.

Så din översättning är helt ok Jiannis, trots felaktigheterna i källtexten. Bara att godkänna den nu.