Prevod - Grcki-Svedski - Marioui mu ti kameis?exexases mas..?Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Marioui mu ti kameis?exexases mas..? | | Izvorni jezik: Grcki
Marioui mu ti kameis?exexases mas..? |
|
| Marioui hur mÃ¥r du? har du glömt oss..? | | Željeni jezik: Svedski
Marioui hur mår du? har du glömt oss..? | | Notes from the Greek expert: "In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou" |
|
Poslednja provera i obrada od pias - 16 April 2008 14:00
Poslednja poruka | | | | | 15 April 2008 21:34 | | piasBroj poruka: 8114 | Hi Mideia
Could you pleease confirm if the meaning is: "Marioui how are you? have you forgotten us..?"
CC: Mideia | | | 15 April 2008 21:48 | | | Hej Pia, du litar verkligen inte på folk (möjligen Midia) | | | 15 April 2008 21:54 | | piasBroj poruka: 8114 | Hej Jiannis!
Det är bara det att då jag inte förstår Grekiska så måste jag ta reda på/ få bekräftat om din översättning är rätt för att kunna godkänna den. Visst kan vi köra en omröstning, men att fråga den Grekiska experten är också ett alternativ.
Förlåt om det verkar som om jag misstror dig, det gör jag inte. | | | 16 April 2008 12:05 | | | Firstly,the original text has mistakes in the second sentence.But,it must imply that:My Marioui how are you? have you forgotten us..?
In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou | | | 16 April 2008 13:56 | | piasBroj poruka: 8114 | Ah, thanks a lot Mideia.
Så din översättning är helt ok Jiannis, trots felaktigheterna i källtexten. Bara att godkänna den nu.
|
|
|