Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-سوئدی - Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیسوئدی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Marioui mu ti kameis?exexases mas..?
متن
WOLF.NUMBER ONE پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

عنوان
Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
ترجمه
سوئدی

Jiannis ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Notes from the Greek expert: "In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 16 آوریل 2008 14:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 آوریل 2008 21:34

pias
تعداد پیامها: 8113
Hi Mideia
Could you pleease confirm if the meaning is: "Marioui how are you? have you forgotten us..?"

CC: Mideia

15 آوریل 2008 21:48

Jiannis
تعداد پیامها: 11
Hej Pia, du litar verkligen inte på folk (möjligen Midia)

15 آوریل 2008 21:54

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej Jiannis!
Det är bara det att då jag inte förstår Grekiska så måste jag ta reda på/ få bekräftat om din översättning är rätt för att kunna godkänna den. Visst kan vi köra en omröstning, men att fråga den Grekiska experten är också ett alternativ.

Förlåt om det verkar som om jag misstror dig, det gör jag inte.

16 آوریل 2008 12:05

Mideia
تعداد پیامها: 949
Firstly,the original text has mistakes in the second sentence.But,it must imply that:My Marioui how are you? have you forgotten us..?
In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou

16 آوریل 2008 13:56

pias
تعداد پیامها: 8113
Ah, thanks a lot Mideia.

Så din översättning är helt ok Jiannis, trots felaktigheterna i källtexten. Bara att godkänna den nu.