Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Шведский - Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийШведский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Marioui mu ti kameis?exexases mas..?
Tекст
Добавлено WOLF.NUMBER ONE
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Статус
Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Перевод
Шведский

Перевод сделан Jiannis
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Комментарии для переводчика
Notes from the Greek expert: "In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou"
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 16 Апрель 2008 14:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Апрель 2008 21:34

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hi Mideia
Could you pleease confirm if the meaning is: "Marioui how are you? have you forgotten us..?"

CC: Mideia

15 Апрель 2008 21:48

Jiannis
Кол-во сообщений: 11
Hej Pia, du litar verkligen inte på folk (möjligen Midia)

15 Апрель 2008 21:54

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Jiannis!
Det är bara det att då jag inte förstår Grekiska så måste jag ta reda på/ få bekräftat om din översättning är rätt för att kunna godkänna den. Visst kan vi köra en omröstning, men att fråga den Grekiska experten är också ett alternativ.

Förlåt om det verkar som om jag misstror dig, det gör jag inte.

16 Апрель 2008 12:05

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Firstly,the original text has mistakes in the second sentence.But,it must imply that:My Marioui how are you? have you forgotten us..?
In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou

16 Апрель 2008 13:56

pias
Кол-во сообщений: 8113
Ah, thanks a lot Mideia.

Så din översättning är helt ok Jiannis, trots felaktigheterna i källtexten. Bara att godkänna den nu.