Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Σουηδικά - Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΣουηδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Marioui mu ti kameis?exexases mas..?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από WOLF.NUMBER ONE
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Marioui mu ti kameis?exexases mas..?

τίτλος
Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Jiannis
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Marioui hur mår du? har du glömt oss..?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Notes from the Greek expert: "In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 16 Απρίλιος 2008 14:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Απρίλιος 2008 21:34

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi Mideia
Could you pleease confirm if the meaning is: "Marioui how are you? have you forgotten us..?"

CC: Mideia

15 Απρίλιος 2008 21:48

Jiannis
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Hej Pia, du litar verkligen inte på folk (möjligen Midia)

15 Απρίλιος 2008 21:54

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej Jiannis!
Det är bara det att då jag inte förstår Grekiska så måste jag ta reda på/ få bekräftat om din översättning är rätt för att kunna godkänna den. Visst kan vi köra en omröstning, men att fråga den Grekiska experten är också ett alternativ.

Förlåt om det verkar som om jag misstror dig, det gör jag inte.

16 Απρίλιος 2008 12:05

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Firstly,the original text has mistakes in the second sentence.But,it must imply that:My Marioui how are you? have you forgotten us..?
In greek there's no such name as Marioui.Maybe he wants to say Mariw or Marilou

16 Απρίλιος 2008 13:56

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ah, thanks a lot Mideia.

Så din översättning är helt ok Jiannis, trots felaktigheterna i källtexten. Bara att godkänna den nu.