Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - the task of the children was for each novel word...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsSueco

Categoria Literatura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
the task of the children was for each novel word...
Texto
Enviado por ubee
Língua de origem: Inglês

the task of the children was for each novel word to point to the picture, out of the four, that represented an instance of the compound in question.

Título
barnens uppgift var att för varje okänt ord...
Tradução
Sueco

Traduzido por Jiannis
Língua alvo: Sueco

barnens uppgift var att, för varje okänt ord, peka ut bilden, en av fyra möjliga, som representerade ett exempel av det sammansatta ordet i fråga.
Última validação ou edição por hencom999 - 5 Maio 2008 10:03





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Maio 2008 20:22

pias
Número de mensagens: 8114
Hej Jiannis!
Det här är en klurig översättning som du har gett dig i kast med, mycket svårt att veta hur den rätt ska översättas då man inte vet i vilket sammanhang texten hör hemma. Jag gör några (små) korrigeringar och sedan så får vi ta hjälp av en omröstning.

Originalöversättning:
barnets uppgift var att,för varje okänd ord, peka ut bilden, en av fyra möjliga, som representerade instansen av det sammansatta ordet i frågan.

3 Maio 2008 11:17

zinope
Número de mensagens: 3
"novel word" skulle jag översätta som "nytt ord" och "instance" skulle bli "exempel".

3 Maio 2008 13:16

pias
Número de mensagens: 8114
Hej Jiannis och zinope!
Det låter som ett mycket bra förslag att ändra "som representerade instansen av" till "som representerade ett exempel av". Jag gör den ändringen och hoppas att du inte misstycker Jiannis.

3 Maio 2008 19:37

Jarla
Número de mensagens: 26
Jag tycker ordet "okänt" borde bytas till "ovanligt".