Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiswidi - the task of the children was for each novel word...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiswidi

Category Literature

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
the task of the children was for each novel word...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ubee
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

the task of the children was for each novel word to point to the picture, out of the four, that represented an instance of the compound in question.

Kichwa
barnens uppgift var att för varje okänt ord...
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na Jiannis
Lugha inayolengwa: Kiswidi

barnens uppgift var att, för varje okänt ord, peka ut bilden, en av fyra möjliga, som representerade ett exempel av det sammansatta ordet i fråga.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na hencom999 - 5 Mei 2008 10:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Mei 2008 20:22

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej Jiannis!
Det här är en klurig översättning som du har gett dig i kast med, mycket svårt att veta hur den rätt ska översättas då man inte vet i vilket sammanhang texten hör hemma. Jag gör några (små) korrigeringar och sedan så får vi ta hjälp av en omröstning.

Originalöversättning:
barnets uppgift var att,för varje okänd ord, peka ut bilden, en av fyra möjliga, som representerade instansen av det sammansatta ordet i frågan.

3 Mei 2008 11:17

zinope
Idadi ya ujumbe: 3
"novel word" skulle jag översätta som "nytt ord" och "instance" skulle bli "exempel".

3 Mei 2008 13:16

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej Jiannis och zinope!
Det låter som ett mycket bra förslag att ändra "som representerade instansen av" till "som representerade ett exempel av". Jag gör den ändringen och hoppas att du inte misstycker Jiannis.

3 Mei 2008 19:37

Jarla
Idadi ya ujumbe: 26
Jag tycker ordet "okänt" borde bytas till "ovanligt".