Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Zweeds - the task of the children was for each novel word...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsZweeds

Categorie Literatuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
the task of the children was for each novel word...
Tekst
Opgestuurd door ubee
Uitgangs-taal: Engels

the task of the children was for each novel word to point to the picture, out of the four, that represented an instance of the compound in question.

Titel
barnens uppgift var att för varje okänt ord...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Jiannis
Doel-taal: Zweeds

barnens uppgift var att, för varje okänt ord, peka ut bilden, en av fyra möjliga, som representerade ett exempel av det sammansatta ordet i fråga.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door hencom999 - 5 mei 2008 10:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 mei 2008 20:22

pias
Aantal berichten: 8114
Hej Jiannis!
Det här är en klurig översättning som du har gett dig i kast med, mycket svårt att veta hur den rätt ska översättas då man inte vet i vilket sammanhang texten hör hemma. Jag gör några (små) korrigeringar och sedan så får vi ta hjälp av en omröstning.

Originalöversättning:
barnets uppgift var att,för varje okänd ord, peka ut bilden, en av fyra möjliga, som representerade instansen av det sammansatta ordet i frågan.

3 mei 2008 11:17

zinope
Aantal berichten: 3
"novel word" skulle jag översätta som "nytt ord" och "instance" skulle bli "exempel".

3 mei 2008 13:16

pias
Aantal berichten: 8114
Hej Jiannis och zinope!
Det låter som ett mycket bra förslag att ändra "som representerade instansen av" till "som representerade ett exempel av". Jag gör den ändringen och hoppas att du inte misstycker Jiannis.

3 mei 2008 19:37

Jarla
Aantal berichten: 26
Jag tycker ordet "okänt" borde bytas till "ovanligt".