Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - the task of the children was for each novel word...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésSueco

Categoría Literatura

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
the task of the children was for each novel word...
Texto
Propuesto por ubee
Idioma de origen: Inglés

the task of the children was for each novel word to point to the picture, out of the four, that represented an instance of the compound in question.

Título
barnens uppgift var att för varje okänt ord...
Traducción
Sueco

Traducido por Jiannis
Idioma de destino: Sueco

barnens uppgift var att, för varje okänt ord, peka ut bilden, en av fyra möjliga, som representerade ett exempel av det sammansatta ordet i fråga.
Última validación o corrección por hencom999 - 5 Mayo 2008 10:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Mayo 2008 20:22

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Jiannis!
Det här är en klurig översättning som du har gett dig i kast med, mycket svårt att veta hur den rätt ska översättas då man inte vet i vilket sammanhang texten hör hemma. Jag gör några (små) korrigeringar och sedan så får vi ta hjälp av en omröstning.

Originalöversättning:
barnets uppgift var att,för varje okänd ord, peka ut bilden, en av fyra möjliga, som representerade instansen av det sammansatta ordet i frågan.

3 Mayo 2008 11:17

zinope
Cantidad de envíos: 3
"novel word" skulle jag översätta som "nytt ord" och "instance" skulle bli "exempel".

3 Mayo 2008 13:16

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Jiannis och zinope!
Det låter som ett mycket bra förslag att ändra "som representerade instansen av" till "som representerade ett exempel av". Jag gör den ändringen och hoppas att du inte misstycker Jiannis.

3 Mayo 2008 19:37

Jarla
Cantidad de envíos: 26
Jag tycker ordet "okänt" borde bytas till "ovanligt".