Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - çıraklığını yapmadığın iÅŸin, ustalığını...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsLatim

Categoria Frase

Título
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
Texto
Enviado por kafetzou
Língua de origem: Turco

çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.

Título
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Tradução
Inglês

Traduzido por kafetzou
Língua alvo: Inglês

you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Notas sobre a tradução
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."

Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Última validação ou edição por kafetzou - 8 Maio 2008 08:48





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Maio 2008 02:39

katranjyly
Número de mensagens: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT

7 Maio 2008 02:14

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.

CC: katranjyly

8 Maio 2008 01:56

sybel
Número de mensagens: 76
Isn't iÅŸin your job?

8 Maio 2008 08:43

kafetzou
Número de mensagens: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:

The job for which you did not do the apprenticeship, of it you cannot do the "expertship" [that's not a word].