मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - çıraklığını yapmadığın iÅŸin, ustalığını...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
हरफ
kafetzou
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.
शीर्षक
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
अनुबाद
अंग्रेजी
kafetzou
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."
Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Validated by
kafetzou
- 2008年 मे 8日 08:48
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मे 7日 02:39
katranjyly
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT
2008年 मे 7日 02:14
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.
CC:
katranjyly
2008年 मे 8日 01:56
sybel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 76
Isn't iÅŸin your job?
2008年 मे 8日 08:43
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:
The job for which you did not do the apprenticeship,
of it
you cannot do the "expertship" [that's not a word].