Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - çıraklığını yapmadığın iÅŸin, ustalığını...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
Текст
Публікацію зроблено
kafetzou
Мова оригіналу: Турецька
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.
Заголовок
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Пояснення стосовно перекладу
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."
Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Затверджено
kafetzou
- 8 Травня 2008 08:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Травня 2008 02:39
katranjyly
Кількість повідомлень: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT
7 Травня 2008 02:14
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.
CC:
katranjyly
8 Травня 2008 01:56
sybel
Кількість повідомлень: 76
Isn't iÅŸin your job?
8 Травня 2008 08:43
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:
The job for which you did not do the apprenticeship,
of it
you cannot do the "expertship" [that's not a word].