Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - çıraklığını yapmadığın iÅŸin, ustalığını...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаЛатинська

Категорія Наука

Заголовок
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
Текст
Публікацію зроблено kafetzou
Мова оригіналу: Турецька

çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.

Заголовок
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська

you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Пояснення стосовно перекладу
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."

Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Затверджено kafetzou - 8 Травня 2008 08:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Травня 2008 02:39

katranjyly
Кількість повідомлень: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT

7 Травня 2008 02:14

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.

CC: katranjyly

8 Травня 2008 01:56

sybel
Кількість повідомлень: 76
Isn't iÅŸin your job?

8 Травня 2008 08:43

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:

The job for which you did not do the apprenticeship, of it you cannot do the "expertship" [that's not a word].