Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - çıraklığını yapmadığın iÅŸin, ustalığını...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیلاتین

طبقه جمله

عنوان
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
متن
kafetzou پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.

عنوان
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
ملاحظاتی درباره ترجمه
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."

Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 8 می 2008 08:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 می 2008 02:39

katranjyly
تعداد پیامها: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT

7 می 2008 02:14

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.

CC: katranjyly

8 می 2008 01:56

sybel
تعداد پیامها: 76
Isn't iÅŸin your job?

8 می 2008 08:43

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:

The job for which you did not do the apprenticeship, of it you cannot do the "expertship" [that's not a word].