Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - çıraklığını yapmadığın iÅŸin, ustalığını...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsLlatí

Categoria Frase

Títol
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
Text
Enviat per kafetzou
Idioma orígen: Turc

çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.

Títol
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Traducció
Anglès

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Anglès

you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Notes sobre la traducció
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."

Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Darrera validació o edició per kafetzou - 8 Maig 2008 08:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Maig 2008 02:39

katranjyly
Nombre de missatges: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT

7 Maig 2008 02:14

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.

CC: katranjyly

8 Maig 2008 01:56

sybel
Nombre de missatges: 76
Isn't iÅŸin your job?

8 Maig 2008 08:43

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:

The job for which you did not do the apprenticeship, of it you cannot do the "expertship" [that's not a word].