Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - çıraklığını yapmadığın iÅŸin, ustalığını...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
Tекст
Добавлено
kafetzou
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.
Статус
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Перевод
Английский
Перевод сделан
kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Английский
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Комментарии для переводчика
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."
Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 8 Май 2008 08:48
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
7 Май 2008 02:39
katranjyly
Кол-во сообщений: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT
7 Май 2008 02:14
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.
CC:
katranjyly
8 Май 2008 01:56
sybel
Кол-во сообщений: 76
Isn't iÅŸin your job?
8 Май 2008 08:43
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:
The job for which you did not do the apprenticeship,
of it
you cannot do the "expertship" [that's not a word].