Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - çıraklığını yapmadığın iÅŸin, ustalığını...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
kafetzou
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
çıraklığını yapmadığın işin, ustalığını yapamazsın.
τίτλος
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
you cannot be an expert at a job for which you have not done an apprenticeship
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I think this is an expression, meaning something like "You have to crawl before you walk."
Note that this is a bridge translation to facilitate the Latin translation.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 8 Μάϊ 2008 08:48
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Μάϊ 2008 02:39
katranjyly
Αριθμός μηνυμάτων: 102
you cannot be an expert at THIS job BECAUSE you have not done an apprenticeship for IT
7 Μάϊ 2008 02:14
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Why do you say that it means THIS job? I don't see that.
CC:
katranjyly
8 Μάϊ 2008 01:56
sybel
Αριθμός μηνυμάτων: 76
Isn't iÅŸin your job?
8 Μάϊ 2008 08:43
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
No - the ending is there because it is a possessive construction, connected to the phrase that follows it. Literally, it is translated as follows:
The job for which you did not do the apprenticeship,
of it
you cannot do the "expertship" [that's not a word].