Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - JesteÅ› moim anioÅ‚em...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglês

Título
Jesteś moim aniołem...
Texto
Enviado por zenden2008
Língua de origem: Polaco

Jesteś moim aniołem, o którym nie mogę zapomnieć, jesteś moją miłością, której potrzebuję każdego dnia i jak woda, której mi brak...
Notas sobre a tradução
Before editing:
JESTES MOIM
ANIOLE O
KTÓRYM NIE
MOGE
ZAPOMNIEC JESTES MOJA MILOSCIA KTOREJ POTRZEBUJE KAZDEGO DNIA I JAK WODA KTOREJ MI BRAK...

<Aneta B.>

Título
You are my angel who I can't ...
Tradução
Alta qualidade solicitadaInglês

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Inglês

You are my angel who I can't forget.
You are my love. That love I need every single day, like the water I lack.
Última validação ou edição por lilian canale - 8 Dezembro 2010 17:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Maio 2008 00:05

Lechusek
Número de mensagens: 1
like the water I miss

10 Maio 2008 00:10

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Lechusek

Do you mean "miss" in the sense of "lack"?

The water I lack.

10 Maio 2008 13:19

Olesniczanin
Número de mensagens: 73
Yes Lilian canale. The water I don't have and which I want at the same time. So I guess "The water I lack" reflects this meaning well .