Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Polnisch-Englisch - JesteÅ› moim anioÅ‚em...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Jesteś moim aniołem...
Text
Übermittelt von
zenden2008
Herkunftssprache: Polnisch
Jesteś moim aniołem, o którym nie mogę zapomnieć, jesteś moją miłością, której potrzebuję każdego dnia i jak woda, której mi brak...
Bemerkungen zur Übersetzung
Before editing:
JESTES MOIM
ANIOLE O
KTÓRYM NIE
MOGE
ZAPOMNIEC JESTES MOJA MILOSCIA KTOREJ POTRZEBUJE KAZDEGO DNIA I JAK WODA KTOREJ MI BRAK...
<Aneta B.>
Titel
You are my angel who I can't ...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Englisch
You are my angel who I can't forget.
You are my love. That love I need every single day, like the water I lack.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 8 Dezember 2010 17:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Mai 2008 00:05
Lechusek
Anzahl der Beiträge: 1
like the water I miss
10 Mai 2008 00:10
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Lechusek
Do you mean "miss" in the sense of "lack"?
The water I lack.
10 Mai 2008 13:19
Olesniczanin
Anzahl der Beiträge: 73
Yes Lilian canale. The water I don't have and which I want at the same time. So I guess "The water I lack" reflects this meaning well
.