Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - JesteÅ› moim anioÅ‚em...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglisch

Titel
Jesteś moim aniołem...
Text
Übermittelt von zenden2008
Herkunftssprache: Polnisch

Jesteś moim aniołem, o którym nie mogę zapomnieć, jesteś moją miłością, której potrzebuję każdego dnia i jak woda, której mi brak...
Bemerkungen zur Übersetzung
Before editing:
JESTES MOIM
ANIOLE O
KTÓRYM NIE
MOGE
ZAPOMNIEC JESTES MOJA MILOSCIA KTOREJ POTRZEBUJE KAZDEGO DNIA I JAK WODA KTOREJ MI BRAK...

<Aneta B.>

Titel
You are my angel who I can't ...
Übersetzung
Hohe Qualität erbetenEnglisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

You are my angel who I can't forget.
You are my love. That love I need every single day, like the water I lack.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 8 Dezember 2010 17:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Mai 2008 00:05

Lechusek
Anzahl der Beiträge: 1
like the water I miss

10 Mai 2008 00:10

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Lechusek

Do you mean "miss" in the sense of "lack"?

The water I lack.

10 Mai 2008 13:19

Olesniczanin
Anzahl der Beiträge: 73
Yes Lilian canale. The water I don't have and which I want at the same time. So I guess "The water I lack" reflects this meaning well .