Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Engleză - JesteÅ› moim anioÅ‚em...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEngleză

Titlu
Jesteś moim aniołem...
Text
Înscris de zenden2008
Limba sursă: Poloneză

Jesteś moim aniołem, o którym nie mogę zapomnieć, jesteś moją miłością, której potrzebuję każdego dnia i jak woda, której mi brak...
Observaţii despre traducere
Before editing:
JESTES MOIM
ANIOLE O
KTÓRYM NIE
MOGE
ZAPOMNIEC JESTES MOJA MILOSCIA KTOREJ POTRZEBUJE KAZDEGO DNIA I JAK WODA KTOREJ MI BRAK...

<Aneta B.>

Titlu
You are my angel who I can't ...
Traducerea
Calitate înaltă solicitatăEngleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

You are my angel who I can't forget.
You are my love. That love I need every single day, like the water I lack.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 8 Decembrie 2010 17:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Mai 2008 00:05

Lechusek
Numărul mesajelor scrise: 1
like the water I miss

10 Mai 2008 00:10

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Lechusek

Do you mean "miss" in the sense of "lack"?

The water I lack.

10 Mai 2008 13:19

Olesniczanin
Numărul mesajelor scrise: 73
Yes Lilian canale. The water I don't have and which I want at the same time. So I guess "The water I lack" reflects this meaning well .