Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - Jesteś moim aniołem...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoInglese

Titolo
Jesteś moim aniołem...
Testo
Aggiunto da zenden2008
Lingua originale: Polacco

Jesteś moim aniołem, o którym nie mogę zapomnieć, jesteś moją miłością, której potrzebuję każdego dnia i jak woda, której mi brak...
Note sulla traduzione
Before editing:
JESTES MOIM
ANIOLE O
KTÓRYM NIE
MOGE
ZAPOMNIEC JESTES MOJA MILOSCIA KTOREJ POTRZEBUJE KAZDEGO DNIA I JAK WODA KTOREJ MI BRAK...

<Aneta B.>

Titolo
You are my angel who I can't ...
Traduzione
Alta qualità richiestaInglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

You are my angel who I can't forget.
You are my love. That love I need every single day, like the water I lack.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 8 Dicembre 2010 17:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Maggio 2008 00:05

Lechusek
Numero di messaggi: 1
like the water I miss

10 Maggio 2008 00:10

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Lechusek

Do you mean "miss" in the sense of "lack"?

The water I lack.

10 Maggio 2008 13:19

Olesniczanin
Numero di messaggi: 73
Yes Lilian canale. The water I don't have and which I want at the same time. So I guess "The water I lack" reflects this meaning well .