Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Polacco-Inglese - Jesteś moim aniołem...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Jesteś moim aniołem...
Testo
Aggiunto da
zenden2008
Lingua originale: Polacco
Jesteś moim aniołem, o którym nie mogę zapomnieć, jesteś moją miłością, której potrzebuję każdego dnia i jak woda, której mi brak...
Note sulla traduzione
Before editing:
JESTES MOIM
ANIOLE O
KTÓRYM NIE
MOGE
ZAPOMNIEC JESTES MOJA MILOSCIA KTOREJ POTRZEBUJE KAZDEGO DNIA I JAK WODA KTOREJ MI BRAK...
<Aneta B.>
Titolo
You are my angel who I can't ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese
You are my angel who I can't forget.
You are my love. That love I need every single day, like the water I lack.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 8 Dicembre 2010 17:00
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Maggio 2008 00:05
Lechusek
Numero di messaggi: 1
like the water I miss
10 Maggio 2008 00:10
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Lechusek
Do you mean "miss" in the sense of "lack"?
The water I lack.
10 Maggio 2008 13:19
Olesniczanin
Numero di messaggi: 73
Yes Lilian canale. The water I don't have and which I want at the same time. So I guess "The water I lack" reflects this meaning well
.