Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Engleski - Jesteś moim aniołem...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiEngleski

Natpis
Jesteś moim aniołem...
Tekst
Podnet od zenden2008
Izvorni jezik: Poljski

Jesteś moim aniołem, o którym nie mogę zapomnieć, jesteś moją miłością, której potrzebuję każdego dnia i jak woda, której mi brak...
Napomene o prevodu
Before editing:
JESTES MOIM
ANIOLE O
KTÓRYM NIE
MOGE
ZAPOMNIEC JESTES MOJA MILOSCIA KTOREJ POTRZEBUJE KAZDEGO DNIA I JAK WODA KTOREJ MI BRAK...

<Aneta B.>

Natpis
You are my angel who I can't ...
Prevod
Zahteva se visok kvalitetEngleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

You are my angel who I can't forget.
You are my love. That love I need every single day, like the water I lack.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 8 Decembar 2010 17:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Maj 2008 00:05

Lechusek
Broj poruka: 1
like the water I miss

10 Maj 2008 00:10

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lechusek

Do you mean "miss" in the sense of "lack"?

The water I lack.

10 Maj 2008 13:19

Olesniczanin
Broj poruka: 73
Yes Lilian canale. The water I don't have and which I want at the same time. So I guess "The water I lack" reflects this meaning well .