Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Inglés - JesteÅ› moim anioÅ‚em...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglés

Título
Jesteś moim aniołem...
Texto
Propuesto por zenden2008
Idioma de origen: Polaco

Jesteś moim aniołem, o którym nie mogę zapomnieć, jesteś moją miłością, której potrzebuję każdego dnia i jak woda, której mi brak...
Nota acerca de la traducción
Before editing:
JESTES MOIM
ANIOLE O
KTÓRYM NIE
MOGE
ZAPOMNIEC JESTES MOJA MILOSCIA KTOREJ POTRZEBUJE KAZDEGO DNIA I JAK WODA KTOREJ MI BRAK...

<Aneta B.>

Título
You are my angel who I can't ...
Traducción
Se requiere alta calidadInglés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Inglés

You are my angel who I can't forget.
You are my love. That love I need every single day, like the water I lack.
Última validación o corrección por lilian canale - 8 Diciembre 2010 17:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Mayo 2008 00:05

Lechusek
Cantidad de envíos: 1
like the water I miss

10 Mayo 2008 00:10

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Lechusek

Do you mean "miss" in the sense of "lack"?

The water I lack.

10 Mayo 2008 13:19

Olesniczanin
Cantidad de envíos: 73
Yes Lilian canale. The water I don't have and which I want at the same time. So I guess "The water I lack" reflects this meaning well .