Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Espanhol - come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email - Amor / Amizade
Título
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......
Texto
Enviado por
diablita
Língua de origem: Italiano
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano...
vorrei che alcune cose cambiassero ma non ci riesco a farle cambiare
vecchi mostri che rovinano il presente..
Título
¿Cómo estoy?
Tradução
Espanhol
Traduzido por
italo07
Língua alvo: Espanhol
¿Cómo estoy? No lo sé...es un perÃodo un poco raro...
Quisiera que algunas cosas cambiasen pero no consigo hacerlas cambiar
viejos monstruos que destruyen el presente.
Notas sobre a tradução
Alternativa:
viejos monstruos que "arruinan" el presente
guilon 13/09/08
Última validação ou edição por
guilon
- 13 Setembro 2008 22:34
Última Mensagem
Autor
Mensagem
11 Setembro 2008 01:19
guilon
Número de mensagens: 1549
Original:
"¿Cómo estoy? No lo sé...es un perÃodo un poco raro...
Quisiera che algunas cosas cambiarÃan pero no consigo a hacerlas cambiar monstruos viejos que destruyen el presente."
11 Setembro 2008 02:27
pirulito
Número de mensagens: 1180
También podrÃa ser: Viejos monstruos que
arruinan
el presente.