Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Španjolski - come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiŠpanjolski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......
Tekst
Poslao diablita
Izvorni jezik: Talijanski

come sto?non lo so..è un periodo un pò strano...
vorrei che alcune cose cambiassero ma non ci riesco a farle cambiare
vecchi mostri che rovinano il presente..

Naslov
¿Cómo estoy?
Prevođenje
Španjolski

Preveo italo07
Ciljni jezik: Španjolski

¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera que algunas cosas cambiasen pero no consigo hacerlas cambiar
viejos monstruos que destruyen el presente.
Primjedbe o prijevodu
Alternativa:

viejos monstruos que "arruinan" el presente

guilon 13/09/08
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 13 rujan 2008 22:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 rujan 2008 01:19

guilon
Broj poruka: 1549
Original:

"¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera che algunas cosas cambiarían pero no consigo a hacerlas cambiar monstruos viejos que destruyen el presente."

11 rujan 2008 02:27

pirulito
Broj poruka: 1180
También podría ser: Viejos monstruos que arruinan el presente.