Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-ספרדית - come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתספרדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......
טקסט
נשלח על ידי diablita
שפת המקור: איטלקית

come sto?non lo so..è un periodo un pò strano...
vorrei che alcune cose cambiassero ma non ci riesco a farle cambiare
vecchi mostri che rovinano il presente..

שם
¿Cómo estoy?
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי italo07
שפת המטרה: ספרדית

¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera que algunas cosas cambiasen pero no consigo hacerlas cambiar
viejos monstruos que destruyen el presente.
הערות לגבי התרגום
Alternativa:

viejos monstruos que "arruinan" el presente

guilon 13/09/08
אושר לאחרונה ע"י guilon - 13 ספטמבר 2008 22:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 ספטמבר 2008 01:19

guilon
מספר הודעות: 1549
Original:

"¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera che algunas cosas cambiarían pero no consigo a hacerlas cambiar monstruos viejos que destruyen el presente."

11 ספטמבר 2008 02:27

pirulito
מספר הודעות: 1180
También podría ser: Viejos monstruos que arruinan el presente.