Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ισπανικά - come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......
Κείμενο
Υποβλήθηκε από diablita
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

come sto?non lo so..è un periodo un pò strano...
vorrei che alcune cose cambiassero ma non ci riesco a farle cambiare
vecchi mostri che rovinano il presente..

τίτλος
¿Cómo estoy?
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από italo07
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera que algunas cosas cambiasen pero no consigo hacerlas cambiar
viejos monstruos que destruyen el presente.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Alternativa:

viejos monstruos que "arruinan" el presente

guilon 13/09/08
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 13 Σεπτέμβριος 2008 22:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Σεπτέμβριος 2008 01:19

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Original:

"¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera che algunas cosas cambiarían pero no consigo a hacerlas cambiar monstruos viejos que destruyen el presente."

11 Σεπτέμβριος 2008 02:27

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
También podría ser: Viejos monstruos que arruinan el presente.