Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Hispana - come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaHispana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......
Teksto
Submetigx per diablita
Font-lingvo: Italia

come sto?non lo so..è un periodo un pò strano...
vorrei che alcune cose cambiassero ma non ci riesco a farle cambiare
vecchi mostri che rovinano il presente..

Titolo
¿Cómo estoy?
Traduko
Hispana

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Hispana

¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera que algunas cosas cambiasen pero no consigo hacerlas cambiar
viejos monstruos que destruyen el presente.
Rimarkoj pri la traduko
Alternativa:

viejos monstruos que "arruinan" el presente

guilon 13/09/08
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 13 Septembro 2008 22:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Septembro 2008 01:19

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Original:

"¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera che algunas cosas cambiarían pero no consigo a hacerlas cambiar monstruos viejos que destruyen el presente."

11 Septembro 2008 02:27

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
También podría ser: Viejos monstruos que arruinan el presente.