Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Spanski - come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiSpanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......
Tekst
Podnet od diablita
Izvorni jezik: Italijanski

come sto?non lo so..è un periodo un pò strano...
vorrei che alcune cose cambiassero ma non ci riesco a farle cambiare
vecchi mostri che rovinano il presente..

Natpis
¿Cómo estoy?
Prevod
Spanski

Preveo italo07
Željeni jezik: Spanski

¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera que algunas cosas cambiasen pero no consigo hacerlas cambiar
viejos monstruos que destruyen el presente.
Napomene o prevodu
Alternativa:

viejos monstruos que "arruinan" el presente

guilon 13/09/08
Poslednja provera i obrada od guilon - 13 Septembar 2008 22:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Septembar 2008 01:19

guilon
Broj poruka: 1549
Original:

"¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera che algunas cosas cambiarían pero no consigo a hacerlas cambiar monstruos viejos que destruyen el presente."

11 Septembar 2008 02:27

pirulito
Broj poruka: 1180
También podría ser: Viejos monstruos que arruinan el presente.