Traducerea - Italiană-Spaniolă - come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie | come sto?non lo so..è un periodo un pò strano...... | | Limba sursă: Italiană
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano... vorrei che alcune cose cambiassero ma non ci riesco a farle cambiare vecchi mostri che rovinano il presente.. |
|
| | TraducereaSpaniolă Tradus de italo07 | Limba ţintă: Spaniolă
¿Cómo estoy? No lo sé...es un perÃodo un poco raro... Quisiera que algunas cosas cambiasen pero no consigo hacerlas cambiar viejos monstruos que destruyen el presente. | Observaţii despre traducere | Alternativa:
viejos monstruos que "arruinan" el presente
guilon 13/09/08 |
|
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 13 Septembrie 2008 22:34
Ultimele mesaje | | | | | 11 Septembrie 2008 01:19 | | guilonNumărul mesajelor scrise: 1549 | Original:
"¿Cómo estoy? No lo sé...es un perÃodo un poco raro...
Quisiera che algunas cosas cambiarÃan pero no consigo a hacerlas cambiar monstruos viejos que destruyen el presente." | | | 11 Septembrie 2008 02:27 | | | También podrÃa ser: Viejos monstruos que arruinan el presente. |
|
|