Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Spaniolă - come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăSpaniolă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......
Text
Înscris de diablita
Limba sursă: Italiană

come sto?non lo so..è un periodo un pò strano...
vorrei che alcune cose cambiassero ma non ci riesco a farle cambiare
vecchi mostri che rovinano il presente..

Titlu
¿Cómo estoy?
Traducerea
Spaniolă

Tradus de italo07
Limba ţintă: Spaniolă

¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera que algunas cosas cambiasen pero no consigo hacerlas cambiar
viejos monstruos que destruyen el presente.
Observaţii despre traducere
Alternativa:

viejos monstruos que "arruinan" el presente

guilon 13/09/08
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 13 Septembrie 2008 22:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Septembrie 2008 01:19

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Original:

"¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera che algunas cosas cambiarían pero no consigo a hacerlas cambiar monstruos viejos que destruyen el presente."

11 Septembrie 2008 02:27

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
También podría ser: Viejos monstruos que arruinan el presente.